Katrina Meant "Pure."颶風的意思是“純”。 Gustav Means "Staff Of The Gods."古斯塔夫辦法“職員神。” How Re-Assuring.如何重新安心的。

by AK on August 25, 2008支AK2008年8月25日

in Random Observations 隨機觀察

The word Katrina means “pure.”颶風一詞的意思是“純”。 [1] [1]

Following Hurricane Katrina some folks made a verb out of it and implied the storm was “purifying” sinful New Orleans, punishing the city for it wickedness.卡特里娜颶風之後的一些人提出了動詞出,並暗示風暴是“淨化”罪人新奧爾良,城市懲罰它邪惡。

I think that kind of logic, though convenient for those who still believe in magic, is utter nonsense.我認為,一種邏輯,雖然方便,對於那些仍然相信誰魔術,完全是胡說八道。

That being said, I noticed today that a new storm is brewing in the Caribbean.儘管如此,今天我注意到一個新的風暴正在醞釀在加勒比地區。

Name: Gustav.名稱:古斯塔夫。 [2] [2]

Meaning: “staff of the gods.”含義:“員工的神。” [3] [3]

“Staff” as in the thing the “gods” use to hit people with. “工作人員”的定義是事物的“神”來打人的。

Not exactly re-assuring.不完全是重新保證。

One piece of advice to the citizens of New Orleans: if it looks like Gustav is coming anywhere near the city, run.其中一幅的意見,公民的新奧爾良:如果它看起來像古斯塔夫即將接近了城市運行。

Share and Enjoy:共享和欣賞:

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Reddit
  • StumbleUpon

Leave a Comment發表評論

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> 您可以使用這些HTML標記和屬性:>的<a title=""> <acronym title="">的首字母的<b> <blockquote cite=""> <cite>的<code>刪除日期時間<em>的<i> <q cite=""> <strike>的<strong>

Previous post:曾任職務: McCain Should Pick Huckabee As VP.麥凱恩應該選擇赫卡比作為副總裁。 Promise To Make Ron Paul Secretary of the Treasury.承諾讓羅恩保羅財政部長。

Next post:下一個職位: Some Questions To Ask Before Buying A Stock一些問題要問在購買股票