The word Katrina means “pure.” Ordet Katrina betyder "ren". [1] [1]
Following Hurricane Katrina some folks made a verb out of it and implied the storm was “purifying” sinful New Orleans, punishing the city for it wickedness. Efter orkanen Katrina något folk gjorde ett verb ur den och underförstådda stormen var "rena" syndiga New Orleans, straffa staden för den ondska.
I think that kind of logic, though convenient for those who still believe in magic, is utter nonsense. Jag tror att denna typ av logik, men bekvämt för dem som fortfarande tror på magi, är rent nonsens.
That being said, I noticed today that a new storm is brewing in the Caribbean. Med detta sagt, jag märkte idag att en ny storm är brygga i Västindien.
Name: Gustav. Namn: Gustav. [2] [2]
Meaning: “staff of the gods.” Betydelse: "personal gudarna." [3] [3]
“Staff” as in the thing the “gods” use to hit people with. "Personal" som i sak som "gudar" använder för att slå folk med.
Not exactly re-assuring. Inte precis Försäkra.
One piece of advice to the citizens of New Orleans: if it looks like Gustav is coming anywhere near the city, run. Ett råd till medborgarna i New Orleans: om det ser ut som Gustav kommer ens i närheten av staden, springa.




















