The word Katrina means “pure.” Η λέξη σημαίνει "Κατρίνα" καθαρά ". [1] [1]
Following Hurricane Katrina some folks made a verb out of it and implied the storm was “purifying” sinful New Orleans, punishing the city for it wickedness. Μετά τον τυφώνα Κατρίνα μερικούς λαούς γίνει ένα ρήμα από αυτό συνάγεται και η καταιγίδα ήταν "καθαρισμός" αμαρτωλό Νέα Ορλεάνη, τιμωρώντας την πόλη για την κακία.
I think that kind of logic, though convenient for those who still believe in magic, is utter nonsense. Νομίζω ότι το είδος της λογικής, αν και βολικό για όσους εξακολουθούν να πιστεύουν στη μαγεία, είναι απόλυτη ανοησία.
That being said, I noticed today that a new storm is brewing in the Caribbean. Τούτων λεχθέντων, παρατήρησα ότι σήμερα μια νέα καταιγίδα είναι ζυθοποιία στην Καραϊβική.
Name: Gustav. Όνομα: Gustav. [2] [2]
Meaning: “staff of the gods.” Σημασία: "προσωπικό των θεών." [3] [3]
“Staff” as in the thing the “gods” use to hit people with. "Προσωπικό" όπως στο θέμα της "θεοί" χρήση για να χτυπήσει τα άτομα με.
Not exactly re-assuring. Οχι ακριβώς εξασφαλίζοντας εκ νέου.
One piece of advice to the citizens of New Orleans: if it looks like Gustav is coming anywhere near the city, run. Μία συμβουλή προς τους πολίτες της Νέας Ορλεάνης: αν μοιάζει Γκούσταβ έρχεται οπουδήποτε κοντά στην πόλη, τρέχει.




















