The word Katrina means “pure.” Das Wort "Katrina" bedeutet "rein" ist. [1] [1]
Following Hurricane Katrina some folks made a verb out of it and implied the storm was “purifying” sinful New Orleans, punishing the city for it wickedness. Nach Hurrikan "Katrina" einige Leute aus einem Verb aus ihm heraus und implizite der Sturm "reinigende" sündigen New Orleans, die Bestrafung der Stadt nicht Bosheit.
I think that kind of logic, though convenient for those who still believe in magic, is utter nonsense. Ich glaube, diese Art von Logik, obwohl praktisch für diejenigen, die immer noch glauben, in der Magie, ist völliger Unsinn.
That being said, I noticed today that a new storm is brewing in the Caribbean. Davon abgesehen habe ich heute festgestellt, dass ein neuer Sturm braut sich in der Karibik.
Name: Gustav. Name: Gustav. [2] [2]
Meaning: “staff of the gods.” Bedeutung: "Mitarbeiter der Götter." [3] [3]
“Staff” as in the thing the “gods” use to hit people with. "Personal" in der Sache der "Götter", um Menschen mit hit zu verwenden.
Not exactly re-assuring. Nicht gerade neu versichern.
One piece of advice to the citizens of New Orleans: if it looks like Gustav is coming anywhere near the city, run. Ein Ratschlag an die Bürger von New Orleans: wenn es so aussieht Gustav kommt irgendwo in der Nähe der Stadt laufen.




















