As you may know, Senator David Vitter of Louisiana was implicated in the DC Madam case and has admitted that he committed a “very serious sin.” Comme vous le savez mai, le sénateur David Vitter de la Louisiane a été impliqué dans l'affaire Madame DC et a admis qu'il avait commis un «péché très grave."
Not only is he still serving as a United States Senator from Louisiana, but now he wants to use his campaign money to pay legal bills related to his being subpoenaed in the case. Non seulement il est encore en service en tant que sénateur américain de la Louisiane, mais maintenant il veut utiliser son argent campagne pour payer les frais juridiques liés à ce qu'il soit assigné à comparaître dans l'affaire.
This guy just can't leave well enough alone. Ce gars ne peut tout simplement pas l'ennemi du bien.
Anyway, the issue recently went before the Federal Election Commission. Quoi qu'il en soit, la question s'est rendu récemment devant la Commission électorale fédérale. [1] [1]
They apparently agreed that he could use campaign money to pay for “$31,341 in public relations costs and legal work related to a complaint filed with the Senate Ethics Committee.” Apparemment, ils ont convenu qu'il pouvait utiliser l'argent pour payer la campagne "31341 $ en frais de relations publiques et les travaux juridiques liés à une plainte déposée auprès du Comité sénatorial en éthique."
But when it came to dealing with the hookers things got tight: the vote dead-locked with the 3 republican commissioners saying the distinguished Senator could use his campaign money to pay legal bills not related to his official duties and the 3 democrats saying he couldn't. Mais quand il s'agissait de traiter les choses de ferrage du got serrés: les morts voter sans littoral avec les commissaires 3, Republican-dire le distingué sénateur pourrait utiliser son fonds de campagne pour payer les frais juridiques non liées à ses fonctions officielles et les 3-démocrates disent qu'il n ' t.
Since I'm pretty sure problems with hookers had nothing to do with Senator Vitter's “family values” election platform the democrats are right on this one. Depuis que je suis sûr que des problèmes avec hookers n'avait rien à voir avec les «valeurs sénateur Vitter sa famille" plate-forme électorale des démocrates sont à droite de celui-ci.
3 republican FEC commissioners, Donald F. McGahn, II, Caroline C. Hunter, and Matthew S. Peterson, taking care of a fellow republican. 3, Republican commissaires FEC, Donald F. McGahn, II, Caroline C. Hunter, et Matthew S. Peterson, en prenant soin d'un républicain compatriotes. [2] [2]
Now that's ”real family values.” Maintenant que les «valeurs vraie famille."
[1] [1] http://www.nola.com/news/index.ssf/2008/08/fec_split_in_vitters_push_for.html http://www.nola.com/news/index.ssf/2008/08/fec_split_in_vitters_push_for.html
[2] [2] http://www.fec.gov/members/members.shtml http://www.fec.gov/members/members.shtml . . The web-site doesn't tell you which ones are which. Le site web ne vous dit pas lesquels sont lesquels. I had to call the FEC to find out. (202) 694-1000. J'ai dû appeler la FEC pour le découvrir. (202) 694-1000.





















{ 3 comments… read them below or (3 commentaires ... les lire ci-dessous ou add one Ajoutez une } )
When Republicans talk about family values they mean “family” in the Tony Soprano sense. Quand les républicains parler des valeurs familiales, ils signifient "famille" dans le sens Tony Soprano.
so what is the status, they do have a quorum now so they can vote, they're 7 now on the board. Alors, quel est le statut, ils ont un quorum maintenant si ils peuvent voter, ils sont 7 maintenant sur le plateau.
Where does he / she stand on this ? Où prend-il / elle se tenir sur ce que c'est?
You forgot: “Nor prohibition of payment of legal fees arising from said activities with other people's money.” Vous avez oublié: "ni interdiction du paiement des frais juridiques découlant de ces activités avec l'argent des autres."