Republican US Senator Busted Using Hookers. Le sénateur républicain américain Busted Hookers Using. Wants To Pay Legal Bills With Campaign Money. Veut payer les factures d'avocat avec la campagne de l'argent. Three Republicans On Federal Election Commission Don't See A Problem With This. Trois républicains sur Federal Election Commission ne vois pas de problème avec cela.

by AK on August 22, 2008 par AK le 22 août 2008

in dans Politics Politics

As you may know, Senator David Vitter of Louisiana was implicated in the DC Madam case and has admitted that he committed a “very serious sin.” Comme vous le savez mai, le sénateur David Vitter de la Louisiane a été impliqué dans l'affaire Madame DC et a admis qu'il avait commis un «péché très grave."

Not only is he still serving as a United States Senator from Louisiana, but now he wants to use his campaign money to pay legal bills related to his being subpoenaed in the case. Non seulement il est encore en service en tant que sénateur américain de la Louisiane, mais maintenant il veut utiliser son argent campagne pour payer les frais juridiques liés à ce qu'il soit assigné à comparaître dans l'affaire.

This guy just can't leave well enough alone. Ce gars ne peut tout simplement pas l'ennemi du bien.

Anyway, the issue recently went before the Federal Election Commission. Quoi qu'il en soit, la question s'est rendu récemment devant la Commission électorale fédérale. [1] [1]

They apparently agreed that he could use campaign money to pay for “$31,341 in public relations costs and legal work related to a complaint filed with the Senate Ethics Committee.” Apparemment, ils ont convenu qu'il pouvait utiliser l'argent pour payer la campagne "31341 $ en frais de relations publiques et les travaux juridiques liés à une plainte déposée auprès du Comité sénatorial en éthique."

But when it came to dealing with the hookers things got tight: the vote dead-locked with the 3 republican commissioners saying the distinguished Senator could use his campaign money to pay legal bills not related to his official duties and the 3 democrats saying he couldn't. Mais quand il s'agissait de traiter les choses de ferrage du got serrés: les morts voter sans littoral avec les commissaires 3, Republican-dire le distingué sénateur pourrait utiliser son fonds de campagne pour payer les frais juridiques non liées à ses fonctions officielles et les 3-démocrates disent qu'il n ' t.

Since I'm pretty sure problems with hookers had nothing to do with Senator Vitter's “family values” election platform the democrats are right on this one. Depuis que je suis sûr que des problèmes avec hookers n'avait rien à voir avec les «valeurs sénateur Vitter sa famille" plate-forme électorale des démocrates sont à droite de celui-ci.

3 republican FEC commissioners, Donald F. McGahn, II, Caroline C. Hunter, and Matthew S. Peterson, taking care of a fellow republican. 3, Republican commissaires FEC, Donald F. McGahn, II, Caroline C. Hunter, et Matthew S. Peterson, en prenant soin d'un républicain compatriotes. [2] [2]

Now that's ”real family values.” Maintenant que les «valeurs vraie famille."


[1] [1] http://www.nola.com/news/index.ssf/2008/08/fec_split_in_vitters_push_for.html http://www.nola.com/news/index.ssf/2008/08/fec_split_in_vitters_push_for.html

[2] [2] http://www.fec.gov/members/members.shtml http://www.fec.gov/members/members.shtml . . The web-site doesn't tell you which ones are which. Le site web ne vous dit pas lesquels sont lesquels. I had to call the FEC to find out. (202) 694-1000. J'ai dû appeler la FEC pour le découvrir. (202) 694-1000.

Share and Enjoy: Partager et s'amuser:

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Reddit
  • StumbleUpon

{ 3 comments… read them below or (3 commentaires ... les lire ci-dessous ou add one Ajoutez une } )

1 1 Rich Hudson Riche d'Hudson August 22, 2008 at 18:04 22 août 2008 à 18:04

When Republicans talk about family values they mean “family” in the Tony Soprano sense. Quand les républicains parler des valeurs familiales, ils signifient "famille" dans le sens Tony Soprano.

2 2 logicbit August 22, 2008 at 18:12 logicbit août 22, 2008 at 18:12

so what is the status, they do have a quorum now so they can vote, they're 7 now on the board. Alors, quel est le statut, ils ont un quorum maintenant si ils peuvent voter, ils sont 7 maintenant sur le plateau.

Where does he / she stand on this ? Où prend-il / elle se tenir sur ce que c'est?

3 3 AK AK August 25, 2008 at 14:14 Août 25, 2008 at 14:14

You forgot: “Nor prohibition of payment of legal fees arising from said activities with other people's money.” Vous avez oublié: "ni interdiction du paiement des frais juridiques découlant de ces activités avec l'argent des autres."

Leave a Comment Laissez un commentaire

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML: fete_christel <abbr titre=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> datetime=""> <del <em> <<q cite=""> <strike> <strong>

Previous post: Previous message: A simple way to normalize earnings. Un moyen simple de normaliser les gains.

Next post: Next message: I Can Create More Change Than Barack Obama By Running Spell Check And Hitting The Change Button. Je peux créer des changements plus que Barack Obama En exécutant le correcteur d'orthographe et en appuyant sur le bouton Modifier.