How the “bailout” money is being spent, a list of banks that received TARP funds and who's paid the “bailout” money back. Come il piano di salvataggio "," il denaro viene speso, un elenco delle banche che hanno ricevuto i fondi TARP e che ha pagato il salvataggio "soldi indietro.

by AK on July 11, 2009 da AK il 11 luglio 2009

in in Economics Economia

Below is an article by Craig P. Aubuchon from the St. Louis Fed that breaks down how the $700 billion in “bail-out” money is being spent: Di seguito è riportato un articolo di P. Craig Aubuchon dalla Fed di St. Louis che si rompe come i 700 miliardi dollari in "bail-out" denaro viene speso:

The “bail-out money” most people refer to is the “Capital Purchase Program” part of the TARP funds where banks received money in exchange for issuing preferred securities and warrants to the United States government according to the terms below: La cauzione "fuori i soldi" si riferiscono alla maggior parte delle persone è il "Capital Purchase Program", una parte dei fondi TARP in cui le banche hanno ricevuto denaro in cambio del rilascio di titoli privilegiate e garanzie per il governo degli Stati Uniti secondo le modalità qui di seguito:

The link below has a great deal of information including: Il link qui sotto ha una grande quantità di informazioni, tra cui:

  1. Which banks have received bailout money; Che le banche hanno ricevuto il denaro di salvataggio;
  2. How much they've received; and Quanto hanno ricevuto, e
  3. Which banks have paid they money back. Che le banche hanno pagato loro soldi indietro.

Overall as of June 19, 2009 it looks like about $199.5 billion was paid out to banks through the Capital Purchase Program & $70.1 billion has been paid back for a total US government investment of approximately $129.4 billion. Complessiva del 19 giugno 2009 sembra che circa 199,5 miliardi dollari è stato versato alle banche attraverso le Capital Purchase Program & 70,1 miliardi dollari è stato rimborsato per un investimento complessivo di governo degli Stati Uniti di circa 129,4 miliardi dollari.

http://money.cnn.com/news/specials/storysupplement/bankbailout/ http://money.cnn.com/news/specials/storysupplement/bankbailout/

Share and Enjoy: Share and Enjoy:

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Reddit
  • StumbleUpon

Leave a Comment Lascia un tuo commento

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> È possibile utilizzare questi tag HTML e attributi: href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> datetime=""> <del <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Previous post: Precedente post: The Democrats' War On Wealth Continues I Democratici 'guerra sulla ricchezza continua

Next post: Next post: “The budget should be balanced, the Treasury should be refilled, public debt should be reduced, the arrogance of officialdom should be tempered and controlled, and the assistance to foreign lands should be curtailed, lest Rome becomes bankrupt. "Il bilancio deve essere equilibrato, il Tesoro dovrebbe essere ricaricato, il debito pubblico deve essere ridotto, l'arroganza della burocrazia deve essere temperata e controllata, e l'assistenza ai paesi stranieri dovrebbero essere abbreviati, perché Roma è posta in liquidazione. People must again learn to work, instead of living on public assistance.” La gente deve ancora imparare a lavorare, invece di vivere in materia di assistenza pubblica. "