You shouldn't have to pay a penalty to use your own money.自分のお金を使用して罰金を支払う必要はない。

by AK on August 12, 2008 60781 2008年8月12日

in 〜で America アメリカ

I read an article in The Wall Street Journal over the weekend that described the “rules” for accessing your money in an IRA.私は、週末のウォールストリートジャーナルには、IRAであなたのお金をアクセスするための"ルール"の説明に従って記事を読んだ。 [1] [1]

“The Internal Revenue Service does let you withdraw money from your individual retirement account, as long as you replace it within 60 days. "内国歳入庁などを60日以内に交換、お客様の個人退職金口座から限り、お金を引き出すことはできる。 But if you miss the deadline, you have to pay income tax on the amount you took out.しかし、もし期限を逃すと、あなたが出たの金額に所得税を払う必要があります。 (For folks under the age 59 ½, there is also a 10% penalty.)” 59歳スも10%のペナルティが下の人々 (してください。)"

What's wrong with this picture?これは何の画像が悪いの?

Here's what: this system assumes that the government has a right to your money before you do.ここで何:このシステムは、政府があなたのお金を受ける権利を有すると仮定の前にありません。

When you save money for the future you are buying yourself time, a living when you figure you will either be incapable of or won't want to earn that living anymore.ときに、自分の時間、将来を買って、生活するときのいずれか、あるいは無能さを得るためには思わないだろう図のためのお金を保存してもう生きて。

So you decrease consumption now and save for later.だから、今の消費減少や保存を保存します。

But if something (life for instance) happens and you need to access your money before you turn 59 ½, what right does the United States government have to lay a 10% penalty on you, as if they had been doing you a favor by “allowing” you to save your own money for retirement?しかし、例えば、何か(生命)が起こるとする前に、何が正しい場合には10%の罰金を科するする必要がありますアメリカ合衆国政府は、まるで彼らはあなたの機嫌を行っていた59 ½ターンあなたのお金にアクセスする必要がある" "あなたのお金を退職後の自分を保存することができます?

I'm not saying you shouldn't have to pay income tax on the money if you take it out early: the taxes were deferred initially and need to be paid.もしあなたがそれを取る場合は、お金に所得税を払う必要はないとは言わないが早い:税金を最初に遅延され、必要が支払わなければならない。

But it is your money and if you need it, the government should not be in the position of playing a financial needs judge and jury: when you need it, you need it, and it's none of their business why.場合には、政府の資金ニーズを裁判官と陪審員の演奏の位置にすべきではない:ときに、必要がある場合は必要、それを必要とし、自社のビジネスには関係ないしかし、 あなたのお金ですか。

The government exists to serve you, not the other way around.政府は、他の方法であなたの周りは役立つために存在します。

You take it out, pay your income tax, and that's it.あなたが、あなたの所得税を支払うそれを取り、それだけだ。

But a 10% penalty?しかし、10%のペナルティ?

By what right?で何が正しい?

Well apparently the IRS believes it has a 1st-claim on the fruits of your labor and hence, if you don't follow their rules, they get to “penalize” you.も明らかには、IRSの場合は、それらを得る""あなたを不利に自分たちのルールに従っていないが、第一クレームあなたの労働者と、それゆえの成果を見ている。

However, if you're below 59 ½ you're “allowed” take out up to $10,000 “penalty free” to make a down payment on the purchase of a first home or to pay for “qualified” higher education expenses.しかし、もしあなたが"していること59 ½下している"を1万ドル"ペナルティ"は、無料または、最初の家の購入時に頭金をする資格が"高等教育費"の支払いに連れ出す。

How thoughtful of them.どのように彼らの思慮深い。


[1] [1] Kelly Greene (August 9-10, 2008).ケリーグリーン(8月9-10、2008)。 “Borrowing From Your IRA Is Allowed but Is Risky.” The Wall Street Journal, p. "借入からあなたのIRAは許可されては危険です。" ウォールストリートジャーナル、p. B2. B2の。

Share and Enjoy:共有し、楽しみなさい:

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Reddit
  • StumbleUpon

{ 12 comments… read them below or (12コメント...または、下記を読む add one 1つ追加 }

1 1 bhal123 August 12, 2008 at 16:48 bhal123 2008年8月12日16:48

You couldn't be more wrong on this.あなたが他にもこの上で間違ったことができませんでした。 By using a tax-deferred account like an IRA you are taking advantage of a government sponsored opportunity to put off your tax debt into the future under conditions you agree to.税を政府の機会を将来にすることに同意する条件の下に税金負債を先送りにするためのスポンサーを利用しているのIRAのような遅延のアカウントを使用すること。 When you choose to violate those terms you are subject to the rules you agreed to.ときにあなたがすることに合意ルールが適用され、これらの条件に違反することを選択。

If there wasn't such a penalty then using an IRA or other tax deferred account would be a loophole that would allow you to defer paying your taxes with no consequences.もしそのようなペナルティ、その場合の結果と、自分の税金の支払いを延期できるようになるには抜け穴になるのIRA、またはその他の税金繰延アカウントを使用していません。

If the government charged the normal interest and penalties on the tax debt, which is being paid late because the income declaration has been deferred, the extra amount owed would easily exceed 10%.もし、政府が正常利子や罰則税金負債は、後半には所得申告延期されて支払われている料金は、余分な量を簡単に10%を超えて支払うべき。 So in reality the government is giving you a break by only assessing an extra 10%.だから、現実には、政府だけ余分な10%の評価で休憩を与えている。

2 2 R Samuel Klatchko August 12, 2008 at 18:16 研究サミュエルKlatchko 2008年8月12日で18時16分

Don't put the money in an IRA. IRAで資金を投入しないでください。 Put it in a regular non-qualified account and you can access it anytime you want.正規以外に入れ修飾されたアカウントといつでも好きにアクセスできます。

3 3 Matt Silb August 12, 2008 at 19:04 マットSilb 2008年8月12日の午前19時04分

Here is how it works: you make an agreement and then you try to live up to it.ここではどのように動作します:あなたとしてあなたをそれに生きていこうと契約を締結する。 You don't like the IRA restrictions, then don't put money in an IRA.し、IRAで資金を投入しない場合はIRAの制限などはありません。 Stop whining about how you made a contract and now don't like the contract.どのようにあなたと契約を締結について泣き言を停止する契約を希望しないでください。

4 4 anontrol August 12, 2008 at 19:54 2008年8月12日19:54 anontrol

What happens if you withdraw your money overseas?場合は、海外のあなたのお金を引き出すどうなりますか?

Let's say you're out of the country for a year or more; doesn't the “income” from your IRA fall below the ~$80k minimum non-taxable level?の場合は、国の1年以上をしているとしましょう。〜$ 80k最小非課税レベルの下にあなたのIRA秋からは、"所得"でいませんか?

5 5 AK 60781 August 12, 2008 at 20:30 2008年8月12日の午後8時30分

“Government sponsored opportunity” to save my own money! "政府は"私のお金を自分を保存する機会を主催! As if I came into the world with a debt to the IRS.まるで私の世界には、IRSのための借金をした。 Give me a break.私はやめてくれ。 You guys are all missing the point.皆さんのすべてのポイントが表示されません。 This post is not about what the rules are; it is about what the rules ought to be and why.このポストはルールが何であるかについてはされていない、それについてどのようなルールのあるべき姿と、なぜだ。 With respect to this idea of “agreeing to the rules” or a “contract” in place, you really don't have a choice.代わりに"ルール"や"契約に同意する"のはこの考え方を尊重すると、あなたは本当に選択肢がありません。 Either you do it their way or you don't get to keep your money or defer taxes.のいずれかを自分たちのように行うか、またはあなたのお金を維持したり、税金を延期を取得しないでください。 My point: the whole system assumes the IRS has a right to your money before you do.私のポイント:システム全体は、IRSのあなたのお金を受ける権利を有すると仮定する前にありません。 Now, do you believe that underlying assumption is valid or not?さて、あなたは、基本的な仮定が妥当かと考えていますか?

6 6 R Samuel Klatchko August 12, 2008 at 21:59 研究サミュエルKlatchko 2008年8月12日で21時59分

No, you did not come into this world with a debt to the American people (who the IRS is collecting on behalf of), but as you decided to continue living in this country, you are enjoying various benefits and taxes are how those benefits are paid for.いいえ、あなたがこの世界にはアメリカの人々に借金を付属していないとして、この国での生活を継続するために、様々なメリットと税金を楽しんでいることとした(内国税歳入局に代わって)が、人を集めてどのようにこれらの利点がありますが支払った。

7 7 AK 60781 August 12, 2008 at 23:14 2008年8月12日の午前23時14分

Yes and those benefits (America is the greatest country in the world as far as I am concerned) are amply paid for with my tax money, not to mention the claim on my future labor represented by our deficit.はい、これらのメリット(アメリカは、世界で最も偉大な国としてこれまで私が心配して)十分に私の税金で、自分の将来の労働者たちの赤字で表さ主張を述べないために支払われている。 But the principle in question is: who owns the fruit of an individual's labor?しかし、問題の原則:人々の労働の成果を所有するか。 The individual or the state?個人や状態ですか? Prior to WWII there was not a with-holding system, people received their pay, and then sent their taxes in. That is the appropriate way to do it.前に二次世界大戦が存在するとの持ち株制度ではなかった、人々は、その支払いを受けた後に税金を送信インチこれで行うには、適切な方法です。 The reason living in America has benefits is because our political and economic systems, more than others, value the individual over the state.アメリカではその理由は生活の利点ですので、他の人以上に我々の政治や経済システムでは、値の状態を介して、個々の。 If we lose that, we lose our advantage over other nations.もし私たちが、我々他の国で我々のアドバンテージを失うを失う。

8 8 bhal123 August 13, 2008 at 08:00 bhal123 2008年8月13日08:00

Re: anontrol再:anontrol

If you take any kind of withdrawal from a tax-deferred account and have the proceeds sent overseas the financial institution is required to withhold a significant amount (I believe it's 30%) and send that directly to the IRS.場合は、課税繰延勘定からの撤退の任意の種類を取ると、収益が海外にかなりの量の源泉徴収が必要ですが金融機関に送信されます(私はそれを30%の)を信じ、IRSは、直接送信します。 You could try to have the money sent to a domestic bank and then transferred overseas but this may be viewed as money laundering so you better not be planning on coming back to the USA without having to deal with a lot of trouble.あなたはお金を持ってしようとする可能性のある国内銀行に送信して海外には転送は、この資金洗浄などので、良い計画されず、アメリカに戻ってくる上のトラブルの多くに対処することなく表示される場合があります。

9 9 Jeffrey Henderson ジェフリーヘンダーソン August 13, 2008 at 12:23 2008年8月13日で12:23

You guys talk about this like the govt has any right to take your money at all period.このgovtのような情報をみんな話をする権利のすべての期間であなたのお金を取る必要があります。

Taxes=Slavery税金=奴隷

Arguing against that just makes you a good little slave.ちょうどよい少しスレーブになりますに対して主張した。

10 10 Coralie Solange コーラリーSolange August 13, 2008 at 15:15 2008年8月13日で15時15分

I agree that this is one of the silliest tax rules on the book–right in line with, oh, all of the other income tax rules.私はこの1本にばかばかしい税制の行を右にと、オハイオ州、他のすべての所得税のルールが同意する。 It's your money.それはあなたのお金だ。 The government has no right to tell you how you may or may not spend it.政府の権利はないどのようにしたりそれを使うことはできませんを伝える必要があります。 Forcing those who are “too young” to pay an extra 10% penalty is just plain stupid.人の"若すぎる"別途10%の違約金を支払うが強制的に単純にばかげている。

11 11 Coralie Solange コーラリーSolange August 13, 2008 at 15:16 2008年8月13日の午後03時16

PS~Agree with Jeffrey that taxes=slavery. psの〜同意ジェフリーと、税金=奴隷。

12 12 Jeffrey Henderson ジェフリーヘンダーソン August 15, 2008 at 11:20 2008年8月15日で11時20分

Coralie,コーラリー、

WTF do you mean you think I'm wrong, it is…….博あなたが私が間違っていると思うことを意味しない、それは... ...。

Oh wait, you agree?いや待て、思いませんか?

How refreshingどのようにさわやかな : - pの

Leave a Commentコメントを残す

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのHTMLタグと属性:<aのhref=の""のtitle=の""を使用することができます ><abbrのtitle=の""><acronymのtitle=の""title=""> <b>ダウンロード<blockquote cite="">の<code> <delのdatetime=の""> <em> <i>の<qのcite=の""<strike>の<strong>

Previous post:前のポスト: Is anyone else having trouble buying 3-packs of these 3 flavors of Orbit gum?され、誰のトラブル3買い軌道ガムのこれら3つの味のパックはあるだろうか?

Next post:次の記事: The 3 pillars of value investing.バリュー投資の3つの柱。