I read an article in The Wall Street Journal over the weekend that described the “rules” for accessing your money in an IRA. Ho letto un articolo del Wall Street Journal durante il fine settimana che ha descritto il "regole" per l'accesso i vostri soldi in un IRA. [1] [1]
“The Internal Revenue Service does let you withdraw money from your individual retirement account, as long as you replace it within 60 days. "L'Internal Revenue Service che ti permette di prelevare denaro dal tuo conto individuale di anzianità, fino a quando viene sostituito entro 60 giorni. But if you miss the deadline, you have to pay income tax on the amount you took out. Ma se si dimentica la scadenza, si deve pagare l'imposta sul reddito l'importo che si tirò fuori. (For folks under the age 59 ½, there is also a 10% penalty.)” (Per i ragazzi di età inferiore ai 59 ½, c'è anche una penalità di 10%.) "
What's wrong with this picture? What's wrong with this picture?
Here's what: this system assumes that the government has a right to your money before you do. Ecco cosa: questo sistema presuppone che il governo ha il diritto di vostro denaro prima di te.
When you save money for the future you are buying yourself time, a living when you figure you will either be incapable of or won't want to earn that living anymore. Quando si salva il denaro per il futuro che state comprando tempo stesso, una vita a capire quando si sarà o incapaci o non vogliono guadagnare più che vivere.
So you decrease consumption now and save for later. In modo da diminuire il consumo ora e Salva per più tardi.
But if something (life for instance) happens and you need to access your money before you turn 59 ½, what right does the United States government have to lay a 10% penalty on you, as if they had been doing you a favor by “allowing” you to save your own money for retirement? Ma se la vita (cosa per esempio) succede ed hai bisogno di accedere al tuo denaro prima di girare a 59 ½, che cosa il diritto del governo degli Stati Uniti hanno di stabilire una sanzione del 10% su di voi, come se fossero state facendo un favore da parte " che consente "di salvare il proprio denaro per la pensione?
I'm not saying you shouldn't have to pay income tax on the money if you take it out early: the taxes were deferred initially and need to be paid. Non sto dicendo che non si deve pagare l'imposta sul reddito per i soldi, se si prende fuori presto: le imposte differite sono state inizialmente e devono essere pagati.
But it is your money and if you need it, the government should not be in the position of playing a financial needs judge and jury: when you need it, you need it, and it's none of their business why. Ma è il suo denaro e se ne avete bisogno, il governo non dovrebbe essere in grado di giocare un fabbisogno finanziario giudice e giuria: quando ne hai bisogno, ne hai bisogno, ed è nessuna delle loro attività perché.
The government exists to serve you, not the other way around. Il governo esiste per servire voi, non viceversa.
You take it out, pay your income tax, and that's it. Si prende fuori, pagare le imposte sul reddito, e il gioco è fatto.
But a 10% penalty? Ma una penalità di 10%?
By what right? Con quale diritto?
Well apparently the IRS believes it has a 1st-claim on the fruits of your labor and hence, if you don't follow their rules, they get to “penalize” you. Beh a quanto pare l'IRS crede ha una 1-credito nei confronti dei frutti del vostro lavoro e, di conseguenza, se non si seguono le loro regole, che arrivino a "sanzionare" voi.
However, if you're below 59 ½ you're “allowed” take out up to $10,000 “penalty free” to make a down payment on the purchase of a first home or to pay for “qualified” higher education expenses. Tuttavia, se siete sotto 59 ½ siete "autorizzati" estrarre fino a 10.000 Euro "sanzione libero" per rendere un acconto per l'acquisto di una prima casa o per pagare i "qualificati" spese di istruzione superiore.
How thoughtful of them. Che pensiero di loro.
[1] [1] Kelly Greene (August 9-10, 2008). Kelly Greene (9-10 agosto 2008). “Borrowing From Your IRA Is Allowed but Is Risky.” The Wall Street Journal, p. "Borrowing From Your IRA è consentito, ma è rischioso." The Wall Street Journal, p. B2. B2.





















{ 12 comments… read them below or (12 comments ... leggere qui di seguito o add one aggiungere uno } )
You couldn't be more wrong on this. Non potrebbe essere più sbagliato in questo. By using a tax-deferred account like an IRA you are taking advantage of a government sponsored opportunity to put off your tax debt into the future under conditions you agree to. Utilizzando un conto fiscale differita come un IRA sta approfittando di un governo sponsorizzato possibilità di rimandare il debito fiscale verso il futuro, in condizioni l'utente accetta. When you choose to violate those terms you are subject to the rules you agreed to. Quando si sceglie di violare i termini che sono soggetti alle norme avete accettato.
If there wasn't such a penalty then using an IRA or other tax deferred account would be a loophole that would allow you to defer paying your taxes with no consequences. Se non ci fosse una tale sanzione quindi utilizzando un account IRA o altre imposte differite sarebbe una scappatoia che consenta di rinviare pagare le tasse senza conseguenze.
If the government charged the normal interest and penalties on the tax debt, which is being paid late because the income declaration has been deferred, the extra amount owed would easily exceed 10%. Se il governo hanno applicato gli interessi normali e le sanzioni sul debito fiscale, che viene pagato in ritardo perché la dichiarazione dei redditi è stata rinviata, l'importo aggiuntivo dovuto potrebbe facilmente superare il 10%. So in reality the government is giving you a break by only assessing an extra 10%. Quindi, in realtà, il governo sta dando una pausa da solo valutare un ulteriore 10%.
Don't put the money in an IRA. Non mettere i soldi in un IRA. Put it in a regular non-qualified account and you can access it anytime you want. Metterlo in una non regolare conto qualificati e si può accedere in qualsiasi momento si desidera.
Here is how it works: you make an agreement and then you try to live up to it. Ecco come funziona: si effettua un accordo e quindi si tenta di vivere fino ad essa. You don't like the IRA restrictions, then don't put money in an IRA. Non ti piacciono le restrizioni IRA, allora non mettere il denaro in un IRA. Stop whining about how you made a contract and now don't like the contract. Smettere di piangere su come è fatto un contratto ed ora non mi piace il contratto.
What happens if you withdraw your money overseas? Che cosa succede se ritirare i vostri soldi all'estero?
Let's say you're out of the country for a year or more; doesn't the “income” from your IRA fall below the ~$80k minimum non-taxable level? Diciamo che sei fuori del paese per un anno o più, non il "reddito" dal tuo IRA caduta al di sotto del ~ $ 80k non livello minimo imponibile?
“Government sponsored opportunity” to save my own money! "Governo sponsorizzato opportunità" per salvare il mio denaro! As if I came into the world with a debt to the IRS. Come se fossi venuto al mondo con un debito per l'IRS. Give me a break. Give me a break. You guys are all missing the point. Voi ragazzi sono tutti manca il punto. This post is not about what the rules are; it is about what the rules ought to be and why. Questo post non è su quali sono le regole, si tratta di ciò che la normativa dovrebbe essere e perché. With respect to this idea of “agreeing to the rules” or a “contract” in place, you really don't have a choice. Rispetto a questa idea di "concordare le regole" o un "contratto" in atto, che in realtà non hanno una scelta. Either you do it their way or you don't get to keep your money or defer taxes. O si fa a modo loro o non si ottiene per mantenere i vostri soldi o differire le imposte. My point: the whole system assumes the IRS has a right to your money before you do. Il mio punto: l'intero sistema presuppone l'IRS ha il diritto di vostro denaro prima di te. Now, do you believe that underlying assumption is valid or not? Ora, tu credi che presupposto di base è valido o no?
No, you did not come into this world with a debt to the American people (who the IRS is collecting on behalf of), but as you decided to continue living in this country, you are enjoying various benefits and taxes are how those benefits are paid for. No, tu non sei venuto in questo mondo con un debito verso il popolo americano (che l'IRS è la raccolta per conto di), ma come hai deciso di continuare a vivere in questo paese, si sta godendo i vari benefici e le tasse sono come quei benefici sono pagato.
Yes and those benefits (America is the greatest country in the world as far as I am concerned) are amply paid for with my tax money, not to mention the claim on my future labor represented by our deficit. Sì e tali benefici (l'America è il paese più grande del mondo, per quanto mi riguarda) sono ampiamente pagati con i miei soldi delle tasse, per non parlare della domanda sul mio lavoro futuro, rappresentato dal nostro deficit. But the principle in question is: who owns the fruit of an individual's labor? Ma il principio in questione è: chi possiede il frutto del lavoro di un individuo? The individual or the state? L'individuo o lo Stato? Prior to WWII there was not a with-holding system, people received their pay, and then sent their taxes in. That is the appropriate way to do it. Prima della Seconda Guerra Mondiale non vi è stato un con-sistema di detenzione, le persone hanno ricevuto la loro paga, e poi hanno inviato le loro tasse a. Questo è il modo adeguato per farlo. The reason living in America has benefits is because our political and economic systems, more than others, value the individual over the state. La ragione che vivono in America ha prestazioni è perché i nostri sistemi politici ed economici, più di altri, il valore della persona sullo Stato. If we lose that, we lose our advantage over other nations. Se perdiamo questo, abbiamo perso il nostro vantaggio sulle altre nazioni.
Re: anontrol Re: anontrol
If you take any kind of withdrawal from a tax-deferred account and have the proceeds sent overseas the financial institution is required to withhold a significant amount (I believe it's 30%) and send that directly to the IRS. Se si prende qualsiasi tipo di recesso da un conto fiscale differita e hanno il ricavato inviato all'estero l'istituzione finanziaria è tenuta a trattenere una quantità significativa (credo che sia il 30%) e inviare direttamente a che l'IRS. You could try to have the money sent to a domestic bank and then transferred overseas but this may be viewed as money laundering so you better not be planning on coming back to the USA without having to deal with a lot of trouble. Si potrebbe cercare di avere i soldi inviati a una banca nazionale e in seguito trasferiti all'estero, ma questo può essere visto come il riciclaggio di denaro in modo da non essere meglio di pianificazione per tornare negli Stati Uniti senza avere a che fare con un sacco di guai.
You guys talk about this like the govt has any right to take your money at all period. Voi ragazzi parlare di questo come il Governo ha il diritto di prendere i vostri soldi in tutto il periodo.
Taxes=Slavery Tasse = schiavitù
Arguing against that just makes you a good little slave. Scagliandosi contro che fa solo un po 'di buona schiava.
I agree that this is one of the silliest tax rules on the book–right in line with, oh, all of the other income tax rules. Sono d'accordo che questo è uno dei più stupide norme fiscali sul libro-destra, in linea con oh, tutte le altre regole imposte sul reddito. It's your money. It's your money. The government has no right to tell you how you may or may not spend it. Il governo non ha il diritto di dire come si può o non può spendere. Forcing those who are “too young” to pay an extra 10% penalty is just plain stupid. Costringendo coloro che sono "troppo giovane" per pagare un extra del 10% di penale è semplicemente stupido.
PS~Agree with Jeffrey that taxes=slavery. PS ~ Concordare con Jeffrey che le tasse = schiavitù.
Coralie, Coralie,
WTF do you mean you think I'm wrong, it is……. WTF do you mean pensi mi sbaglio, è ... ....
Oh wait, you agree? Oh aspetta, sei d'accordo?
How refreshing Come rinfrescante