I read an article in The Wall Street Journal over the weekend that described the “rules” for accessing your money in an IRA. मैं सप्ताहांत में वाल स्ट्रीट जर्नल में छपे एक लेख है कि एक इरा में अपने पैसे तक पहुँचने के लिए "नियम" वर्णन पढ़ें. [1] 1 []
“The Internal Revenue Service does let you withdraw money from your individual retirement account, as long as you replace it within 60 days. "आंतरिक राजस्व सेवा देना है कि तुम अपने व्यक्तिगत सेवानिवृत्ति के खाते से पैसे निकालने, जब तक आप इसे 60 दिनों के भीतर जगह ले. But if you miss the deadline, you have to pay income tax on the amount you took out. लेकिन अगर आप समय सीमा तय की याद आती है, तो आप राशि है जो आप बाहर ले लिया पर आयकर का भुगतान किया है. (For folks under the age 59 ½, there is also a 10% penalty.)” (59 की उम्र साढ़े, वहाँ भी एक 10% की सजा है, के तहत लोगों के लिए). "
What's wrong with this picture? इस तस्वीर के साथ क्या गलत है?
Here's what: this system assumes that the government has a right to your money before you do. यहाँ क्या: इस प्रणाली को मान लिया गया है कि सरकार अपने पैसे से एक का अधिकार नहीं है इससे पहले कि तुम करो.
When you save money for the future you are buying yourself time, a living when you figure you will either be incapable of or won't want to earn that living anymore. आप भविष्य में आप अपने आप खरीद रहे हैं बार, जब तुम एक जीवित व्यक्ति या तो आप में असमर्थ हो जाएगा या करना चाहते हैं कमाने के लिए नहीं होगा जब पैसे बचाने के लिए है कि अब रह रहे हैं.
So you decrease consumption now and save for later. तो तुम अब खपत कम होती है और बाद के लिए संचय करें.
But if something (life for instance) happens and you need to access your money before you turn 59 ½, what right does the United States government have to lay a 10% penalty on you, as if they had been doing you a favor by “allowing” you to save your own money for retirement? लेकिन अगर कुछ उदाहरण के लिए जीवन () होता है और आप अपने पैसे का उपयोग 59 से पहले साढ़े बारी, क्या सही संयुक्त राज्य अमेरिका की सरकार है तुम पर एक 10% जुर्माना देना है, जैसा कि अगर वे कर रहे थे तुम एक पक्ष द्वारा की जरूरत है " अनुमति "आप अपने पैसे सेवानिवृत्ति के लिए स्वयं को बचाने के लिए?
I'm not saying you shouldn't have to pay income tax on the money if you take it out early: the taxes were deferred initially and need to be paid. मैं यह नहीं कह रहा हूँ तुम्हें पैसे पर आयकर का भुगतान नहीं है अगर तुम उसे बाहर ले जाना चाहिए जल्दी: शुरू कर आस्थगित और जरूरत के लिए भुगतान किया गया है.
But it is your money and if you need it, the government should not be in the position of playing a financial needs judge and jury: when you need it, you need it, and it's none of their business why. लेकिन यह तुम्हारे पैसे है और यदि आप इसे ज़रूरत है, सरकार ने वित्तीय जरूरतों जज और जूरी खेलने की स्थिति में नहीं है: जब आप यह आवश्यकता चाहिए, आप इसे ज़रूरत है, और यह उनकी कोई मतलब नहीं है क्यों.
The government exists to serve you, not the other way around. सरकार को आप दूसरे के आसपास तरह की सेवा नहीं है, मौजूद है.
You take it out, pay your income tax, and that's it. तुम इसे बाहर ले, आपकी आय कर, वेतन और यह बात है.
But a 10% penalty? लेकिन एक 10% जुर्माना?
By what right? द्वारा सही क्या है?
Well apparently the IRS believes it has a 1st-claim on the fruits of your labor and hence, if you don't follow their rules, they get to “penalize” you. जाहिरा तौर पर अच्छी तरह से आईआरएस का मानना है कि यह एक 1-दावा आपके और इसलिए परिश्रम का फल पर है, यदि आप अपने नियमों का पालन नहीं है, उन्हें प्राप्त करने के लिए "दंडित" तुम.
However, if you're below 59 ½ you're “allowed” take out up to $10,000 “penalty free” to make a down payment on the purchase of a first home or to pay for “qualified” higher education expenses. हालांकि, अगर आप 59 साढ़े तुम हो "की अनुमति के नीचे रहे हैं" से 10,000 डॉलर तक जुर्माना "" मुक्त रखने के लिए एक पहले घर की खरीद पर एक नीचे भुगतान करने या 'के लिए योग्य "उच्च शिक्षा के खर्च का भुगतान.
How thoughtful of them. उनमें से कितनी विचारशील.
[1] 1 [] Kelly Greene (August 9-10, 2008). केली ग्रीन (9-10 अगस्त, 2008). “Borrowing From Your IRA Is Allowed but Is Risky.” The Wall Street Journal, p. "उधार लेने से आपका इरा की अनुमति है, लेकिन जोखिम वाला है." वॉल स्ट्रीट जर्नल, पी. B2. बी 2.





















{ 12 comments… read them below or (12 टिप्पणियाँ ... उन्हें या नीचे पढ़ें add one एक जोड़ } )
You couldn't be more wrong on this. आप इस बारे में अधिक नहीं होना गलत सकता है. By using a tax-deferred account like an IRA you are taking advantage of a government sponsored opportunity to put off your tax debt into the future under conditions you agree to. द्वारा एक कर एक इरा आप सरकार का फायदा उठा रहे हैं कि भविष्य में दूर रख अपने कर ऋण शर्तों आप सहमत अवसर के तहत प्रायोजित की तरह आस्थगित खाते का उपयोग. When you choose to violate those terms you are subject to the rules you agreed to. तुम उन शर्तों तुम नियमों आप सहमत विषय का उल्लंघन कर रहे हैं जब चुनें.
If there wasn't such a penalty then using an IRA or other tax deferred account would be a loophole that would allow you to defer paying your taxes with no consequences. अगर ऐसा कोई जुर्माना नहीं किया गया तो एक इरा या अन्य खाते का प्रयोग कर आस्थगित एक बचाव का रास्ता है कि आप किसी नतीजे के साथ अपने करों का भुगतान स्थगित करने की अनुमति जाएगा.
If the government charged the normal interest and penalties on the tax debt, which is being paid late because the income declaration has been deferred, the extra amount owed would easily exceed 10%. यदि सरकार सामान्य ब्याज कर ऋण पर और दंड है, जो भुगतान किया है क्योंकि देर से आय घोषणा है आस्थगित गया आरोप लगाया जा रहा है, अधिक आसानी से 10% से अधिक होगा बकाया राशि है. So in reality the government is giving you a break by only assessing an extra 10%. तो वास्तविकता में सरकार तुम सिर्फ एक अतिरिक्त 10% का आकलन करने से एक तोड़ दे रहा है.
Don't put the money in an IRA. एक इरा में डाल पैसे मत करो. Put it in a regular non-qualified account and you can access it anytime you want. यह एक नियमित रूप से गैर में डाल-योग्य खाता है और आप इसे किसी भी समय का उपयोग कर सकते हैं आप चाहते हैं.
Here is how it works: you make an agreement and then you try to live up to it. यहाँ है यह कैसे काम करता है: तुम एक समझौता करना और फिर तुम इसे तक जीने की कोशिश करो. You don't like the IRA restrictions, then don't put money in an IRA. तुम इरा प्रतिबंध पसंद नहीं है, तो पैसे एक इरा में मत डालो. Stop whining about how you made a contract and now don't like the contract. तुम कैसे एक अनुबंध किया है और के बारे में रोना बंद करो अब अनुबंध पसंद नहीं है.
What happens if you withdraw your money overseas? अगर आप अपने पैसे वापस लेने के विदेशों में क्या होता है?
Let's say you're out of the country for a year or more; doesn't the “income” from your IRA fall below the ~$80k minimum non-taxable level? हम कहते हैं कि तुम देश के एक साल या उससे अधिक के लिए बाहर हो; ~ 80k $ न्यूनतम गैर कर योग्य स्तर नीचे अपनी इरा गिरने से 'आय' नहीं करता है?
“Government sponsored opportunity” to save my own money! "सरकार का अवसर प्रायोजित" अपने स्वयं के पैसे बचाओ! As if I came into the world with a debt to the IRS. जैसे कि मैं आईआरएस के लिए एक ऋण के साथ दुनिया में आया. Give me a break. मुझे एक विराम. You guys are all missing the point. तुम लोग सब बात याद आ रही है. This post is not about what the rules are; it is about what the rules ought to be and why. इस पोस्ट के क्या नियम हैं के बारे में नहीं है, इसके बारे में है जो नियमों को और क्यों चाहिए. With respect to this idea of “agreeing to the rules” or a “contract” in place, you really don't have a choice. जगह में 'के नियम "या एक अनुबंध' के लिए सहमत" इस विचार के लिए सम्मान के साथ, आप वास्तव में एक विकल्प नहीं है. Either you do it their way or you don't get to keep your money or defer taxes. या तो आप इसे अपनी तरह से या आप अपने पैसे रखो या करों स्थगित नहीं मिलता. My point: the whole system assumes the IRS has a right to your money before you do. मेरी बात: पूरी प्रणाली ग्रहण आईआरएस अपने पैसे से एक का अधिकार नहीं है इससे पहले कि तुम करो. Now, do you believe that underlying assumption is valid or not? अब, क्या तुम्हें विश्वास है कि अंतर्निहित धारणा वैध है या नहीं?
No, you did not come into this world with a debt to the American people (who the IRS is collecting on behalf of), but as you decided to continue living in this country, you are enjoying various benefits and taxes are how those benefits are paid for. नहीं, तुम इस दुनिया में अमेरिकी लोगों को ऋण के साथ नहीं आया था (की ओर से जो आईआरएस एकत्रित कर रहा है), के रूप में आप इस देश में रहने वाले जारी रखने का फैसला किया, तो आप विभिन्न लाभों और करों का आनंद ले रहे हैं, लेकिन कैसे उन लाभ कर रहे हैं के लिए भुगतान किया.
Yes and those benefits (America is the greatest country in the world as far as I am concerned) are amply paid for with my tax money, not to mention the claim on my future labor represented by our deficit. हाँ, और उन लाभों अमेरिका (दुनिया में सबसे बड़ा देश के रूप में के रूप में मैं चिंतित हूँ दूर है) कथन से कर मेरे पैसे के साथ के लिए भुगतान कर रहे हैं, न मेरे भविष्य के हमारे घाटे का प्रतिनिधित्व श्रम पर दावा उल्लेख. But the principle in question is: who owns the fruit of an individual's labor? लेकिन सवाल में सिद्धांत है: जो एक व्यक्ति के श्रम के फल का मालिक है? The individual or the state? व्यक्ति या राज्य? Prior to WWII there was not a with-holding system, people received their pay, and then sent their taxes in. That is the appropriate way to do it. वहाँ WWII से पहले एक के साथ पकड़े व्यवस्था नहीं थी, लोगों को अपने भुगतान प्राप्त किया, और फिर अपने करों भेजा अंदर यह उचित तरीका यह करना है. The reason living in America has benefits is because our political and economic systems, more than others, value the individual over the state. अमेरिका में रहने वाले लाभ का कारण है क्योंकि हमारी अधिक दूसरों की तुलना में राजनीतिक और आर्थिक प्रणाली, मूल्य राज्य से अधिक व्यक्ति. If we lose that, we lose our advantage over other nations. अगर हम खोना है कि, हम दूसरे देशों पर हमारे लाभ खो देते हैं.
Re: anontrol पुन: anontrol
If you take any kind of withdrawal from a tax-deferred account and have the proceeds sent overseas the financial institution is required to withhold a significant amount (I believe it's 30%) and send that directly to the IRS. यदि आप एक कर आस्थगित खाते से वापसी की किसी भी तरह ले और आय है विदेशी वित्तीय संस्थान को भेजा एक महत्वपूर्ण राशि रोक आवश्यक है (मेरा मानना है कि यह 30% है) और है कि सीधे आईआरएस को भेजें. You could try to have the money sent to a domestic bank and then transferred overseas but this may be viewed as money laundering so you better not be planning on coming back to the USA without having to deal with a lot of trouble. आप पैसे की कोशिश कर सकते एक घरेलू बैंक को भेजा और फिर विदेश में स्थानांतरित लेकिन इस काले धन को वैध रूप में देखा जा सकता है ताकि आप बेहतर योजना नहीं अमरीका वापस आने पर परेशानी की एक बहुत से निपटने के बिना.
You guys talk about this like the govt has any right to take your money at all period. आप सरकार की तरह इस बारे में लोगों को किसी भी बात के लिए सभी की अवधि में अपने पैसे लेने का अधिकार है.
Taxes=Slavery करों गुलामी =
Arguing against that just makes you a good little slave. कि बस क्या आप कोई अच्छा सा दास के खिलाफ उनका तर्क है.
I agree that this is one of the silliest tax rules on the book–right in line with, oh, all of the other income tax rules. मैं मानता हूँ कि इस पुस्तक पर silliest कर नियमों का एक सही लाइन के साथ में, ओह, अन्य आय कर नियमों के सभी है. It's your money. यह तुम्हारे पैसे है. The government has no right to tell you how you may or may not spend it. सरकार की कोई तुम बताओ तुम कैसे हो सकता है या खर्च नहीं हो सकता अधिकार है. Forcing those who are “too young” to pay an extra 10% penalty is just plain stupid. जो लोग कर रहे हैं "युवा भी 'के लिए एक अतिरिक्त 10% जुर्माना अदा मजबूर कर रहा है सिर्फ सादा मूर्ख.
PS~Agree with Jeffrey that taxes=slavery. पुनश्च ~ Jeffrey के साथ सहमत हूँ कि करों गुलामी =.
Coralie, Coralie,
WTF do you mean you think I'm wrong, it is……. WTF मतलब आपको लगता है कि मैं गलत हूँ, है ... ....
Oh wait, you agree? प्रतीक्षा ओह, आप सहमत हैं?
How refreshing कैसे ताज़ा