You shouldn't have to pay a penalty to use your own money. Usted no debería tener que pagar una multa para utilizar su propio dinero.

by AK on August 12, 2008 por AK el 12 de agosto 2008

in en America América

I read an article in The Wall Street Journal over the weekend that described the “rules” for accessing your money in an IRA. Leí un artículo en The Wall Street Journal el fin de semana que se describen las "reglas" para acceder a su dinero en un IRA. [1] [1]

“The Internal Revenue Service does let you withdraw money from your individual retirement account, as long as you replace it within 60 days. "El Servicio de Impuestos Internos le permite retirar dinero de su cuenta de retiro individual, mientras que se sustituya por un plazo de 60 días. But if you miss the deadline, you have to pay income tax on the amount you took out. Pero si se le pasa la fecha límite, usted tiene que pagar impuestos sobre la cantidad que sacó. (For folks under the age 59 ½, there is also a 10% penalty.)” (Para la gente bajo la edad de 59 años y medio, también hay una penalidad de 10%.) "

What's wrong with this picture? ¿Qué hay de malo en esta imagen?

Here's what: this system assumes that the government has a right to your money before you do. Esto es lo que: este sistema supone que el gobierno tiene derecho a su dinero antes que usted.

When you save money for the future you are buying yourself time, a living when you figure you will either be incapable of or won't want to earn that living anymore. Al guardar dinero para el futuro que se compra a sí mismo tiempo, la vida cuando se figura que sea será incapaz o no quiere ganar más que vivir.

So you decrease consumption now and save for later. Así que reducir el consumo de ahora y guardar para más adelante.

But if something (life for instance) happens and you need to access your money before you turn 59 ½, what right does the United States government have to lay a 10% penalty on you, as if they had been doing you a favor by “allowing” you to save your own money for retirement? Pero si (algo de vida, por ejemplo) ocurre y necesitan tener acceso a su dinero antes de cumplir los 59 años y medio, ¿qué derecho tiene el gobierno de Estados Unidos tienen que poner una multa del 10% sobre ti, como si hubieran estado haciendo un favor " que permite "guardar su propio dinero para la jubilación?

I'm not saying you shouldn't have to pay income tax on the money if you take it out early: the taxes were deferred initially and need to be paid. No estoy diciendo que no deberían tener que pagar impuestos sobre el dinero si lo toma antes de tiempo: los impuestos diferidos fueron inicialmente y deben ser pagados.

But it is your money and if you need it, the government should not be in the position of playing a financial needs judge and jury: when you need it, you need it, and it's none of their business why. Pero es tu dinero y si es necesario, el gobierno no debería estar en condiciones de jugar un juez y un jurado de las necesidades financieras: cuando usted lo necesita, usted lo necesita, y es de su incumbencia por qué.

The government exists to serve you, not the other way around. El gobierno existe para servir a usted, no al revés.

You take it out, pay your income tax, and that's it. Que lo retire, pagar sus impuestos sobre la renta, y eso es todo.

But a 10% penalty? Sin embargo, una penalización de 10%?

By what right? ¿Con qué derecho?

Well apparently the IRS believes it has a 1st-claim on the fruits of your labor and hence, if you don't follow their rules, they get to “penalize” you. Bueno al parecer, que el IRS considera que tiene una reclamación de 1 ª en los frutos de su trabajo y por lo tanto, si usted no sigue sus reglas, que llegan a "penalizar" usted.

However, if you're below 59 ½ you're “allowed” take out up to $10,000 “penalty free” to make a down payment on the purchase of a first home or to pay for “qualified” higher education expenses. Sin embargo, si estás por debajo de 59 años y medio que está "permitido" llevar hasta 10.000 dólares "penalización de la libre" para hacer un pago inicial en la compra de primera vivienda o para pagar "con reservas" los gastos de la educación superior.

How thoughtful of them. Que bien de ellos.


[1] [1] Kelly Greene (August 9-10, 2008). Kelly Greene (agosto 9-10, 2008). “Borrowing From Your IRA Is Allowed but Is Risky.” The Wall Street Journal, p. "Pidiendo prestado de su cuenta IRA está permitido, pero es arriesgado." The Wall Street Journal, p. B2. B2.

Share and Enjoy: Share and Enjoy:

  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • Reddit
  • StumbleUpon

{ 12 comments… read them below or (12 comentarios ... leer a continuación o add one añadir una } )

1 1 bhal123 August 12, 2008 at 16:48 bhal123 12 de agosto 2008 a las 16:48

You couldn't be more wrong on this. Usted no podría estar más equivocado en esto. By using a tax-deferred account like an IRA you are taking advantage of a government sponsored opportunity to put off your tax debt into the future under conditions you agree to. Al utilizar una cuenta de impuestos diferidos, como una cuenta IRA que usted está tomando ventaja de una oportunidad patrocinada por el gobierno para aplazar su deuda tributaria en el futuro en las condiciones que acuerden. When you choose to violate those terms you are subject to the rules you agreed to. Cuando usted elige a violar los términos que están sujetos a las reglas que usted acordó.

If there wasn't such a penalty then using an IRA or other tax deferred account would be a loophole that would allow you to defer paying your taxes with no consequences. Si no existe tal sanción a continuación, utilizando una cuenta IRA o cuenta de otro impuesto diferido se una laguna legal que le permitirá aplazar el pago de sus impuestos, sin consecuencias.

If the government charged the normal interest and penalties on the tax debt, which is being paid late because the income declaration has been deferred, the extra amount owed would easily exceed 10%. Si el gobierno encargó a los intereses normales y de las sanciones sobre la deuda tributaria, que se pagan con retraso debido a que la declaración de la renta se ha aplazado, la cantidad adicional adeudada fácilmente superar el 10%. So in reality the government is giving you a break by only assessing an extra 10%. Así que en realidad el gobierno le está dando un salto de sólo la evaluación de un 10%.

2 2 R Samuel Klatchko August 12, 2008 at 18:16 I Samuel Klatchko 12 de agosto 2008 a las 18:16

Don't put the money in an IRA. No ponga el dinero en un IRA. Put it in a regular non-qualified account and you can access it anytime you want. Póngalo en un regulares no cualificados en cuenta y se puede acceder en cualquier momento que desee.

3 3 Matt Silb August 12, 2008 at 19:04 Matt Silb 12 de agosto 2008 a las 19:04

Here is how it works: you make an agreement and then you try to live up to it. Así es como funciona: haga un acuerdo y entonces tratar de vivir a ella. You don't like the IRA restrictions, then don't put money in an IRA. ¿No te gusta de las restricciones del IRA, entonces no poner dinero en un IRA. Stop whining about how you made a contract and now don't like the contract. Deja de lloriquear acerca de cómo usted hizo un contrato y ahora no me gusta el contrato.

4 4 anontrol August 12, 2008 at 19:54 anontrol 12 de agosto 2008 a las 19:54

What happens if you withdraw your money overseas? ¿Qué ocurre si usted retira su dinero al extranjero?

Let's say you're out of the country for a year or more; doesn't the “income” from your IRA fall below the ~$80k minimum non-taxable level? Digamos que usted está fuera del país durante un año o más, no la "renta" de su caída por debajo de IRA no el ~ mínimo de $ 80K-nivel de pasivos?

5 5 AK AK August 12, 2008 at 20:30 12 de agosto 2008 a las 20:30

“Government sponsored opportunity” to save my own money! "Patrocinada por el gobierno de oportunidad" para salvar mi propio dinero! As if I came into the world with a debt to the IRS. Como si he venido al mundo con una deuda con el IRS. Give me a break. Give me a break. You guys are all missing the point. Ustedes son todos los que faltan el punto. This post is not about what the rules are; it is about what the rules ought to be and why. Este post no es sobre cuáles son las reglas, sino que es sobre lo que las normas deberían ser y por qué. With respect to this idea of “agreeing to the rules” or a “contract” in place, you really don't have a choice. Con respecto a esta idea de "acuerdo a las normas" o un "contrato" en su lugar, usted realmente no tiene elección. Either you do it their way or you don't get to keep your money or defer taxes. O bien hacerlo a su manera o no se quedan con su dinero o diferir los impuestos. My point: the whole system assumes the IRS has a right to your money before you do. Mi punto: todo el sistema asume que el IRS tiene un derecho a su dinero antes que usted. Now, do you believe that underlying assumption is valid or not? Ahora, ¿usted cree que suposición subyacente es válido o no?

6 6 R Samuel Klatchko August 12, 2008 at 21:59 I Samuel Klatchko 12 de agosto 2008 a las 21:59

No, you did not come into this world with a debt to the American people (who the IRS is collecting on behalf of), but as you decided to continue living in this country, you are enjoying various benefits and taxes are how those benefits are paid for. No, no vino a este mundo con una deuda con el pueblo estadounidense (que el IRS está recogida en su nombre), pero como usted decidió seguir viviendo en este país, están disfrutando de distintas prestaciones y los impuestos son como estos beneficios se pagado.

7 7 AK AK August 12, 2008 at 23:14 12 de agosto 2008 a las 23:14

Yes and those benefits (America is the greatest country in the world as far as I am concerned) are amply paid for with my tax money, not to mention the claim on my future labor represented by our deficit. Sí, y los beneficios (Estados Unidos es el país más grande del mundo en lo que a mí respecta) son ampliamente pagado con dinero de mis impuestos, por no hablar de la demanda en mi trabajo futuro representado por nuestro déficit. But the principle in question is: who owns the fruit of an individual's labor? Pero el principio en cuestión es: ¿Quién posee el fruto del trabajo de un individuo? The individual or the state? El individuo o el Estado? Prior to WWII there was not a with-holding system, people received their pay, and then sent their taxes in. That is the appropriate way to do it. Antes de la Segunda Guerra Mundial no había una con sistema de sujeción, las personas recibían su paga, y luego envió sus impuestos pulg Esa es la manera adecuada de hacerlo. The reason living in America has benefits is because our political and economic systems, more than others, value the individual over the state. La razón que viven en los Estados Unidos tiene beneficios se debe a que nuestros sistemas políticos y económicos, más que otros, el valor del individuo sobre el Estado. If we lose that, we lose our advantage over other nations. Si perdemos eso, perdemos la ventaja sobre otras naciones.

8 8 bhal123 August 13, 2008 at 08:00 bhal123 13 de agosto 2008 a las 08:00

Re: anontrol Re: anontrol

If you take any kind of withdrawal from a tax-deferred account and have the proceeds sent overseas the financial institution is required to withhold a significant amount (I believe it's 30%) and send that directly to the IRS. Si usted toma cualquier tipo de retiro de una cuenta de impuestos diferidos y los ingresos se han enviado al extranjero a la institución financiera está obligado a retener una cantidad importante (creo que es 30%) y enviarlo directamente al IRS. You could try to have the money sent to a domestic bank and then transferred overseas but this may be viewed as money laundering so you better not be planning on coming back to the USA without having to deal with a lot of trouble. Usted podría intentar tener el dinero enviado a un banco local y luego trasladado en el extranjero, pero esto puede ser visto como el blanqueo de dinero, así que mejor no estar pensando en venir de nuevo a los EE.UU. sin tener que lidiar con un montón de problemas.

9 9 Jeffrey Henderson Jeffrey Henderson August 13, 2008 at 12:23 13 de agosto 2008 a las 12:23

You guys talk about this like the govt has any right to take your money at all period. Ustedes hablan de este como el Gbno tiene derecho a tomar su dinero en todo el período.

Taxes=Slavery Impuestos = Esclavitud

Arguing against that just makes you a good little slave. Argumentando en contra de que sólo te convierte en un esclavo de poco.

10 10 Coralie Solange Coralie Solange August 13, 2008 at 15:15 13 de agosto 2008 a las 15:15

I agree that this is one of the silliest tax rules on the book–right in line with, oh, all of the other income tax rules. Estoy de acuerdo en que esta es una de las normas más tonto de impuestos en el libro-en consonancia con el derecho, oh, todos de las normas fiscales de otros ingresos. It's your money. Es tu dinero. The government has no right to tell you how you may or may not spend it. El gobierno no tiene derecho de decirle a usted cómo usted puede o no gastar. Forcing those who are “too young” to pay an extra 10% penalty is just plain stupid. Obligar a los que son "demasiado joven" para pagar un suplemento del 10% de penalización es simplemente estúpido.

11 11 Coralie Solange Coralie Solange August 13, 2008 at 15:16 13 de agosto 2008 a las 15:16

PS~Agree with Jeffrey that taxes=slavery. PS ~ De acuerdo con Jeffrey que los impuestos = esclavitud.

12 12 Jeffrey Henderson Jeffrey Henderson August 15, 2008 at 11:20 15 de agosto 2008 a las 11:20

Coralie, Coralie,

WTF do you mean you think I'm wrong, it is……. WTF Qué quiere decir usted que estoy equivocado, es ... ....

Oh wait, you agree? Oh, espera, usted está de acuerdo?

How refreshing Qué refrescante :-P

Leave a Comment Deja tu comentario

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> Usted puede utilizar estas etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> datetime=""> <del <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Previous post: Cargo anterior: Is anyone else having trouble buying 3-packs of these 3 flavors of Orbit gum? ¿Alguien más tiene problemas para la compra de 3 paquetes de estas 3 sabores de la goma de mascar Orbit?

Next post: Siguiente post: The 3 pillars of value investing. Los 3 pilares de la inversión de valor.